Associate Professor of Spanish Timothy Reed edits new book of Spanish dramas

Associate Professor of Spanish Timothy Reed’s love of Spanish, literature and culture all came together in his recent work. Reed was asked to be the editor for a compilation of dramas by Spanish playwright, Federico García Lorca, published in the European Masterpieces series of Cervantes & Co. European Masterpieces Spanish Classics Series.

“Bodas de sangre, Yerma and La casa de Bernarda Alba” were the last dramas that García Lorca composed before he was killed, and they are sometimes labeled ‘the Rural Trilogy,’ ” Reed says. “They are often taught in university Spanish courses, so I think that the publisher thought that they would be good additions to their European Masterpieces series.”

As editor, Reed composed a short biography about Lorca, created a Spanish-English glossary and added glosses and footnotes to each play. He also compiled a bibliography of criticisms of the Trilogy.

“The hardest part of the project for me was composing the biography, for García Lorca is such a well-known author that it took a long time to read through the existing literature, and then I had to pick and choose which information to include in a brief introduction,” Reed says.

In addition, Lorca’s writing is highly poetic and makes use of many colloquial expressions. Lorca hailed from Andalusia, Spain, an area with many unique turns of speech that can be difficult to translate, Reed explains. “The region has an interesting vocabulary, his language is very unique. It can be challenging for a non-native student to understand the works for the first time.”

Another difficulty with translation was choosing just how much to translate, he says. “The hard part was trying not to overdo it, for I tended to translate too many words, which can be distracting to readers,” he adds.

The goal of the glossary and translations was to give just enough information for a junior or senior student to be able to clarify a few phrases, or to explain unique cultural elements, Reed says. Although he is not a professional translator, he was chosen for this work because of his experience with literature and the Spanish language. “The publisher looked for people like me, an American that majored in Spanish,” he says. “Those who have been through that learning process, they often look for editors with personal experience with this kind of literature.”

Marshall Sohr ’18
Oshkosh,Wisconsin


Related Posts

Lillian Brown

Lillian Brown to appear in play in Sturgeon Bay July 17 through Aug. 18

Assistant Professor of Theatre Lillian Brown will appear in the play “Jeeves Saves the Day,” by Margaret Raether, July 17 through Aug. 18 in Sturgeon […]

Patrick Willoughby

Article by Patrick Willoughby, student collaborators published in journal

Associate Professor of Chemistry Patrick H. Willoughby and three of his students contributed to an article published in Chemistry: A European Journal. Contributors to “Nitrene […]

Rafael Francisco Salas

Rafael Francisco Salas has work in regional exhibit opening May 18

Rafael Francisco Salas, professor of art and chair of the Department of Art and Art History, will have work included in “TMA Contemporary,” the annual […]

ben grady

Associate Professor of Biology Benjamin Grady quoted in article published by Forbes

Associate Professor of Biology Benjamin Grady was quoted in an article published April 30 by Forbes Australia. “This miner might change the future of the […]

Timothy Reed